Numéro |
Therapie
Volume 70, Numéro 6, Novembre-Décembre 2015
|
|
---|---|---|
Page(s) | 501 - 513 | |
Section | Pharmacologie Sociale / Societal Pharmacology | |
DOI | https://doi.org/10.2515/therapie/2015034 | |
Publié en ligne | 3 août 2015 |
Repenser la compréhension de l’ordonnance : l’exemple des soins aux Sourds
Rethinking the Prescription’s Comprehension: an Example of Care Centers for Deaf People
1
Département de Médecine Générale, Faculté de Médecine, Université François
Rabelais, Tours,
France
2
Département de Médecine Générale, Faculté de Médecine Jacques Lisfranc,
Université Jean Monnet, Saint-Étienne, France
3
Consultation de Médecine Générale en langue des signes française (LSF,
santesourd.lsf42@orange.fr), Saint
Étienne, France
Correspondance et offprints :
Rodolphe Charles, Département de Médecine Générale, Faculté de Médecine
Jacques Lisfranc, Université Jean Monnet, 15 rue Ambroise Paré, 42023 Saint Étienne cedex
2, France E-mail : rodolphe.charles@univ-st-etienne.fr
Reçu :
29
Décembre
2014
Accepté :
21
Avril
2015
Objectif. Dans un contexte fréquent d’illettrisme chez les Sourds, explorer les adaptations mises en place par les professionnels signeurs pour éviter les confusions liées aux prescriptions. Méthode. Cette étude qualitative recensait les principales confusions et les adaptations pratiquées au quotidien sur les ordonnances par les soignants de six unités d’accueil et soins des Sourds. Résultats. Les sources de mauvaise compréhension s’avéraient en lien avec la représentation du temps, l’usage de mots non compris et la délivrance de documents multiples. Les professionnels utilisaient les outils suivants : reformulation, tableaux, calendriers, dessins et remplaçaient les durées par des dates. Les avantages, les inconvénients de chaque méthode et le profil de patient ont été détaillés pour chaque adaptation. Conclusion. Ce travail nous conduit à une réflexion sur l’altérité au travers du risque d’erreurs médicamenteuses, sur l’ordonnance en général, qu’elle s’adresse à un public sans difficulté ou en situation de handicap, d’illettrisme.
Abstract
Context. Since the realization of the difficulties for Deaf people to access care, specific assisting services in french sign language (FSL) and adapted prevention campaigns have developed in France. Illiteracy, a significant problem among Deaf people, makes the comprehension of prescription uncertain. Aim. Exploring and describing the adaptations implemented by professional signers to avoid confusion related to prescription’s directions. Method. This qualitative study in participant observation listed the different sources of confusion and the adaptations applied on prescriptions on a daily basis by eight practitioners and three intermediators who worked in six care cent ers for Deaf people. Interviews with deaf patients aimed to ascertain the encountered difficulties. These adaptations were presented, for a three-way correlation, during a national meeting attended by professional workers in care centers for Deaf people. They were subjected to a review by all attendees in order to generate a more consensual report. Results. The sources of the identified misunderstandings turned out to be connected with time representation, the use of unknown words or words with double meaning, and the issuing of several documents. To reduce the risk of error, professional signers would use charts, calendars, drawings, replace durations by dates. Some of them requested that the patient would rephrase the understood information. Pros and cons, as well as the pat ient’s profile were detailed for each adaptation. Conclusion. Even if no method can suppress all risks of confusion, this work leads us to a reflection on alterity through the risk of medicinal errors, on prescription in general, may it be directed to a patient with no particular vulnerability or to a handicapped or illiterate one.
Mots clés : médecine générale / surdité / ordonnances / erreurs médicamenteuses / autonomie personnelle / étude qualitative
Key words: general practice / deafness / prescriptions / medication errors / personal autonomy / qualitative study
© 2015 Société Française de Pharmacologie et de Thérapeutique